Le Grand As procureur, pourquoi a-t-il été difficile de le localiser en Occident ?  Capcom explique

El abogado de Grand Ace, ¿por qué fue difícil localizarlo en Occidente? Capcom explica

La llegada de Great Ace Attorney Chronicles a Occidente, las dos partes de la subsaga El gran abogado as Lanzado originalmente para Nintendo 3DS solo en Japón en 2015 y 2017, esto es algo que sorprendió a todos los fanáticos. La serie Ace Attorney tuvo un nicho particularmente cercano a la figura de Phoenix Wright, Miles Edgeworth o Apollo Justice, pero ese apoyo no se tradujo en ventas extraordinarias. Después del lanzamiento de Ace Attorney Trilogy en todas las consolas y PC, las cosas han cambiado; Sin embargo, la razón por la que tardamos tantos años en ver estos dos envíos en Occidente va más allá de las ventas.

Complejidades y desafíos: cómo adaptar una novela visual japonesa a las audiencias occidentales

Janet Hsu, miembro del equipo de localización de la serie Ace Attorney de Justice For All (que recibimos originalmente en 2007), reflexionó sobre las dificultades de adaptar The Great Ace Attorney para audiencias fuera de Japón. Es esta obra, ubicada en el siglo XIX entre tierras japonesas y británicas, la que más apostó por la cultura japonesa hace dos siglos: referencias culturales, modismos, oraciones fijas, bromas, guiños a la cultura indígena… No se puede hacer una traducción literal; de hecho, uno de los temores del equipo era que hubiera componentes que no se entendieran y cuyos acertijos fueran irresolubles.

El gran abogado as

El gran abogado as

«El mayor obstáculo para mí es asegurarme de que los acertijos y misterios puedan resolverse para el público occidental», dice Hsu, en una entrevista con Polígono. “Siempre es mi primera preocupación al inicio de cada proyecto. A diferencia de otras formas de entretenimiento menos interactivas, como libros y películas, no puedes terminar un juego que no puedes resolverÉl dice. Como hay una implicación directa del usuario de la obra, no se trata de un medio pasivo, sino activo.

» Muchos acertijos de Ace Attorney se basan en juegos de palabras japoneses o en conocimientos culturales comunes. dejaría completamente perplejos a quienes no conocen estas tradiciones o convenciones. Por eso, decidir cómo ubicar algo y asegurarse de que la decisión no afecte nada importante en la historia donde la tradición de la serie, además de lograr esta ubicación de manera consistente, es probablemente el mayor obstáculo ”, contextualiza el veterano.

El gran abogado as


» El encanto y el humor de la serie que se transmite en la personalidad y líneas de cada personaje es otro elemento clave, porque lo que las diferentes culturas encuentran gracioso es muy subjetivo ”. Es por eso que tradicionalmente nos referimos a un humor “muy” de cada país. Humor británico, humor americano, humor japonés… “Sin embargo, hay formas de hacer bromas que no implican ningún conocimiento cultural particular ni referencias a la cultura pop. En The Great Ace Attorney, nos basamos en gran medida en la gran cantidad de situaciones en las que se encuentra Ryunosuke y elaboramos el humor del juego en torno a las bromas británicas por excelencia, junto con el humor habitual de doble acto y tonto. [humor en pareja, con dos componentes] que son el sello de Ace Attorney, para que nada sea demasiado anacrónico para la decoración ”, concluye.

Las crónicas del gran fiscal vendrá 27 de julio de 2021 en formato digital para PS4, Nintendo Switch y PC; Llegará con ambas cuotas y todos los casos incluyendo contenido adicional.

Origen | Polígono

Deja una respuesta